Leo.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

레오 - 있는데 없는 너 (feat.한해)

 

너무나 당연히 난 여기 서 있어 아직도 가만히 여기 굳어 있어
바람이 좋아도 비에 다 젖어도 여기 이 자리에 남아 있어
멋지지 못해서 오래 기다려 그 시간 속에서 헤어 나오질 못해
근데 너는 없대 밀어낼수록 더 가까워지는데

* 매 순간 없는데 있는 널 떠올릴 때면 자꾸만 흐릿해져 기억 속에서 번져

# 채울 수가 없는 가려도 비추는 우리의 시간에 이렇게
나 혼자 남아 남아 남아 있을게 닿아 닿아 닿을 때까지
아직도 익숙한 널 향한 시선은 지치지를 않아 오늘도
나 혼자 남아 남아 남아 있을게 닿아 닿아 닿을 때까지

Rap) 손이 맞닿을 때 맞닿은 손이 어긋날 때 영원히 함께가 아니었고 멀어져 갈 때
모든 게 한때였다는 생각에 나 밤새 잠 못 이루다 잠에 겨우 들고나면 다시 네가 나타날 때
사람 살아가는 게 그렇지 뭐? 멀쩡하다 싶다 흐트러지면
바로잡아줄 누군가가 필요해 그게 너였고 맞아 나쁜 버릇인 거
그게 그대로 맘에 남아서 신기루처럼 왔다 사라져
내 가슴 한구석에 살았던 그때로 날

* 매 순간 없는데 있는 널 떠올릴 때면 자꾸만 흐릿해져 기억 속에서 번져

# 채울 수가 없는 가려도 비추는 우리의 시간에 이렇게
나 혼자 남아 남아 남아 있을게 닿아 닿아 닿을 때까지
아직도 익숙한 널 향한 시선은 지치지를 않아 오늘도
나 혼자 남아 남아 남아 있을게 닿아 닿아 닿을 때까지

이렇게나 선명히 내 안에 있는데 없는 널 뒤적거리며 또 찾아
뒤엉켜버린 내 맘이 좀 고요해질 때 그때쯤에 멋지게 보낼게

Rap) 그냥 묻고 싶어 너는 내 생각은 하는지 너는 무엇을 원하는지 나와는 생각이 다른지
이 자리에 서 있어 그대로 이 자리 남아 있어 그대로 서로 못 닿아 있는 채로 하염없이 살아간대도
그냥 알고 싶어 너는 날 그리워하는지 아니 날 그리고 있는지 있는데 없는 건 아닌지
이 자리에 서 있어 그대로 이 자리 남아 있어 그대로 서로 못 닿아 있는 채로 하염없이 살아간대도

 

我太過當然地站在這裡,依然還僵直地站在這裡
就算風兒喜歡,被雨沾濕了裙身,我也依然被遺留在這裡、這個位置
因為無法帥氣,我等了很久,在這段時間裡,也無法擺脫
但是他們說妳不在了,越是推拒,卻越是靠近

* 明明每瞬間都不在,每當我想起妳,總是模糊地在記憶中蔓延

# 無法填補的、就算遮掩也照耀著的我們的時間,就這樣
只有我獨自留下、留下、留下,直到碰觸、碰觸到的那一刻為止
依然熟悉的向著妳的我的眼神,到今天也還沒有厭倦
我獨自留下、留下、留下,直到碰觸、碰觸到的那一刻為止

Rap) 當我們的手碰觸到的時候,當我們碰觸到的手交錯開的時候,原來不是永遠在一起,而會漸行漸遠的時候
一切都會直到永遠的想法,讓我徹夜無法入眠,好不容易睡著了,而妳又再次出現的時候
人生在世就是這樣吧,又怎樣呢?雖然希望可以正正常常,當一變得不正常
就需要有個誰能夠立刻將我扶正,那就是妳,是啊,是我的壞習慣
那件事就這樣留在心裡,像是海市蜃樓,出現了又消失了
在我心裡的一個角落裡活過的那時候的我

* 明明每瞬間都不在,每當我想起妳,總是模糊地在記憶中蔓延

# 無法填補的、就算遮掩也照耀著的我們的時間,就這樣
只有我獨自留下、留下、留下,直到碰觸、碰觸到的那一刻為止
依然熟悉的向著妳的我的眼神,到今天也還沒有厭倦
我獨自留下、留下、留下,直到碰觸、碰觸到的那一刻為止

就這樣鮮明地存在我的心裡,卻不在的妳,我四處翻遍了尋找著妳
當絞成一團的我的心變得比較寂靜的時候,那時候我會帥氣地讓妳離去

Rap) 我只是想問,妳是怎麼想我的?妳想要的是什麼?和我的想法是不是有所不同?
我站在這裡,就這麼遺留在這個位置,就算彼此無法碰觸到,得這樣茫然地活著
我只是想知道,妳是不是有想過我?妳是不是正在想我?是不是明明存在卻又不在?
我站在這裡,就這麼遺留在這個位置,就算彼此無法碰觸到,得這樣茫然地活著

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()