韓文歌詞(附中文翻譯)
이승기 - 결혼해 줄래
나랑 결혼해 줄래 너랑 평생을 함께 살래
우리 둘이 달콩달콩 서로 사랑하며
나 닮은 아이 하나 너 닮은 아이 하나 낳고
천년 만년 아프지 말고 난 살고 싶은데
솔직히 말해서 내가 널 더 좋아해
남자와 여자 사이에는 그게 좋다고 하던데
내가 더 사랑할께 내가 더 아껴줄께
눈물이 나고 힘이 들 때면 아플때면 함께 아파할께
평생을 사랑할께 평생을 지켜줄께
너만큼 좋은 사람 만난 걸 감사해
매일 너만 사랑하고 싶어
나랑 결혼해 줄래
매일 매일 행복에 겨워서
괜시리 내일이 기대되는 사람
왜이리 왜이리 떨리느 걸까
보고 또 봐도 내겐 제일인 사람
검은 머리 파뿌리가 될 때까지
우리들의 생이 다 끝날 때까지
손에 물은 묻혀도 눈에 눈물은 절대 안 묻혀
넌 나의 반쪽 가슴 난 너의 반쪽 가슴 되어
숨을 쉬는 그 순간 순간 널 사랑해 줄께
시간이 지나서 주름이 늘어나도
꼭 지금처럼 너와 나 영원히 함께 할거야
내가 더 사랑할께 내가 더 아껴줄께
눈물이 나고 힘이 들 때면 아플때면 함께 아파할께
평생을 사랑할께 평생을 지켜줄께
너만큼 좋은 사람 만난 걸 감사해
매일 너만 사랑하고 싶어
너는 마치 어두웠던 내 삶을 밝혀주는 빛
보글 보글 찌개 소리로 반겨주는 집
메말랐던 내 맘에 내려수눈 비
사랑이란 참 의미가 담겨있는 시
하늘이 정해준 운명의 끈
너와 나의 만남은 천생연분
이 세상을 다 준대도 바꿀 수 없는
내 인생의 오직 당신 너 뿐
내가 더 사랑할께 내가 더 아껴줄께
눈물이 나고 힘이 들 때면 아플때면 함께 아파할께
평생을 사랑할께 평생을 지켜줄께
너만큼 좋은 사람 만난 걸 감사해
매일 너만 사랑하고 싶어
나랑 결혼해 줄래
和我結婚好嗎?和我一輩子一起好嗎?
我們甜甜蜜蜜的相愛的話
生一個像我的孩子,生一個像妳的孩子
千年萬年,不要生病,想一直活下去
說實話,我比較喜歡妳吧
男人女人的關係,還是這樣最好
讓我更愛你,讓我更愛護妳
哭的時候,累的時候,痛的時候,讓我們一起
讓我一輩子愛妳,一輩子守護妳
能遇到像妳這樣好的人,我很感謝
每天都只想愛妳
和我結婚好嗎?
每天每天都很幸福
明天還會繼續期待的人
怎麼,怎麼會這麼的緊張
看了又看,對我來說最重要的人
黑髮變成像蔥白一樣為止
我們的人生結束為止
就算手被水沾濕,眼睛也絕對不會沾上眼淚
妳是我的另一半,我是妳的另一半
活著的每個瞬間都讓我愛妳
時間流逝,就算皺紋增加了
一定會像現在一樣,我們永遠在一起
讓我更愛你,讓我更愛護妳
哭的時候,累的時候,痛的時候,讓我們一起
讓我一輩子愛妳,一輩子守護妳
能遇到像妳這樣好的人,我很感謝
每天都只想愛妳
妳好像在我黑暗人生中給予光芒的那一道光
用煮飯聲音開心歡迎著我的家
在貧瘠的我的心降下的雨
所謂愛情,真是蘊含深意的詩
上天給予的命運之繩
我們的相遇是天生緣分
把一切都給我也無法交換的
我人生中的唯一就是妳
讓我更愛你,讓我更愛護妳
哭的時候,累的時候,痛的時候,讓我們一起
讓我一輩子愛妳,一輩子守護妳
能遇到像妳這樣好的人,我很感謝
每天都只想愛妳
和我結婚好嗎?
2009.10.11 更新勝基在中秋特輯Big Show中表演片段
又是一首甜到翻掉的歌,
昇基啊~那為什麼燦爛的遺產的那首要給K-Will唱啊,
把這首收進去不是很好嗎?
還有rap詞真的寫得很好!
留言列表