韓文歌詞(附中文翻譯)
샤이니 - 상사병 (Symptoms)
신기한 아니 뭔가 이상한 일이야 혹시 병일지 몰라
온몸에 힘 쭉 빠진 채 가누지 못해
이 못된 증상 너를 만난 후에 생겼어 까만 밤 나 홀로 남아
네 생각 가득찬 내 방에 아무것도 못하고 널 그리며 종일 아파 oh
의미 알 수 없는 무관심한 네 표정 숨이 숨이 숨이 멈춰
* oh 차가운 눈빛에 패인 내 심장 중심 깊숙히 베인 채
이 상철 못 고치면 죽어 버릴지 당장 미쳐 버릴지 어찌 될지 모르겠어
날 휘감은 너란 병이 깊어 갈수록 더 지쳐 약은 너밖에 없어
갖지 못하면 죽어 버릴지 당장 미쳐 버릴지 어찌 될지 모르겠어
약은 너밖에 없어
못 살 거야 나 널 놓치면
네 이름에 가시가 돋쳐 있는 것만 같아 듣게 되면
가슴이 찌릿 저려오지? 장미의 가시를 삼킨 듯
(깊숙히 찔린) 나의 맘 (찔린) 내 맘 파랗게 멍든 내 가슴에
(손 뻗어 꼭 감싸 주고) 한 번 기회를 주는 척 다가왔다 멀어지는
네 모습에 인형처럼 끌려다녀도 네 앞에선 숨이 숨이 숨이 멈춰
* oh 차가운 눈빛에 패인 내 심장 중심 깊숙히 베인 채
이 상철 못 고치면 죽어 버릴지 당장 미쳐 버릴지 어찌 될지 모르겠어
날 휘감은 너란 병이 깊어 갈수록 더 지쳐 약은 너밖에 없어
갖지 못하면 죽어 버릴지 당장 미쳐 버릴지 어찌 될지 모르겠어
약은 너밖에 없어
걷잡을 수 없는 열병 진정시킬 수 없어
oh 터질 듯 널 향하는 심장 소리 들려?
사막처럼 난 말라 버렸잖아 oh
oh 난 너란 단비가 내리길
* 차가운 눈빛에 패인 내 심장 중심 깊숙히 베인 채
이 상철 못 고치면 죽어 버릴지 당장 미쳐 버릴지 어찌 될지 모르겠어
날 휘감은 너란 병이 깊어 갈수록 더 지쳐 약은 너밖에 없어
갖지 못하면 죽어 버릴지 당장 미쳐 버릴지 어찌 될지 모르겠어
약은 너밖에 없어
못 살 거야 나 널 놓치면
神奇的,不,某種奇怪的事情,也許這會是某種疾病
渾身失去了力氣,無法打起精神
這麼糟糕的症狀,是在遇見妳之後發生,黑漆漆的夜裡,就只有我獨自一人
滿滿是對妳的思緒的我的房間裡,我什麼也做不了,只是思念著妳,整天心痛 oh
無法了解其中含意的妳毫不在意的表情,讓我呼吸呼吸呼吸停滯
* oh 妳冰冷的眼神,是我的敗因,深深地劃開了我的心臟中心
如果沒有治癒這個傷口,也許會死去,也許會發瘋,究竟會如何,我也不知道
纏繞著我的名為妳的疾病,越是深刻,越讓我感到厭倦,解藥卻只有妳
如果無法擁有妳,也許會死去,也許會發瘋,究竟會如何,我也不知道
解藥卻只有妳
我活不下去,如果我錯過了妳
妳的名字,似乎讓我的心裡長出了刺,只要聽見
心裡就會麻酥酥地刺痛著,就像是吞下了玫瑰的刺
(深深地刺進了) 我的心裡 (刺進了) 我的心裡,在我的心裡形成了青紫色的瘀青
(伸展雙臂,緊緊地擁抱著) 裝作要給我一次機會,走向了我,卻又遠離了我的
妳的模樣,就算只像個被操控的娃娃,在妳的面前,我總是呼吸呼吸呼吸停滯
* oh 妳冰冷的眼神,是我的敗因,深深地劃開了我的心臟中心
如果沒有治癒這個傷口,也許會死去,也許會發瘋,究竟會如何,我也不知道
纏繞著我的名為妳的疾病,越是深刻,越讓我感到厭倦,解藥卻只有妳
如果無法擁有妳,也許會死去,也許會發瘋,究竟會如何,我也不知道
解藥卻只有妳
無法收拾的熱病,我無法鎮靜下來
oh 要爆破似的向著妳的心跳聲音,你聽見了嗎?
我就像是沙漠,已經顯得乾涸 oh
oh 希望名為妳的甘霖能就此降下
* 妳冰冷的眼神,是我的敗因,深深地劃開了我的心臟中心
如果沒有治癒這個傷口,也許會死去,也許會發瘋,究竟會如何,我也不知道
纏繞著我的名為妳的疾病,越是深刻,越讓我感到厭倦,解藥卻只有妳
如果無法擁有妳,也許會死去,也許會發瘋,究竟會如何,我也不知道
解藥卻只有妳
我活不下去,如果我錯過了妳
Lyric Viedo。

噢噢噢噢噢噢噢噢噢噢噢噢(超激動無法控制的怪叫) 終於有翻譯了阿阿阿阿阿!!!! 從回歸舞台開始我就一直一直聽這首 官方的預告影片有人做中字影片 看了之後真的草雞喜歡阿!! 不得不說鐘鉉的聲音真的真的很吸引我!! 最後一句整個美翻了!! 還有泰民 覺得泰民愈來愈有主唱的架式 (其實也有音樂人士說將來閃閃應該能算是三位主唱溫流鐘鉉泰民) 泰民唱的部分真的是持續增多阿~~ 個人覺得可能是受二哥的影響所以泰民在唱腔上有點鐘鉉的感覺 生現其實也有點點點點像(我有挺多同學都表示分不出鐘鉉泰民的聲音) 然後崔先生........ 沒有Rap的歌似乎就是沒啥份量 感覺上他就只能唱Rap了..... 噢噢 想起這首歌的詞是二哥寫的~~~ 他寫詞真是愈寫愈好!!! 除了喜歡還是喜歡阿~~~ 為了找這首的翻譯我花超久的時間 可是一直到姨母你的翻譯之前 都沒有人是翻整首歌的!!! (好啦 其實有人有翻整首 不過是翻成日文....orz一樣看不懂) 現在終於有了有了有了~~~ 真的超開心!!! 謝謝姨母阿~~~
我覺得上一張的泰民就很搶眼了(還是要說搶耳??), 所以雖然金不拎受傷沒上台,舞台也不至於出現違和感.. 不過他在日本好像一直都比較偏主唱?? (因為泰民的臉是日本人比較偏好的類型??) 話說,我也覺得泰民唱韓文歌的時候有在模仿金不拎的fu, 但是聽日文歌好像又還好..,這究竟是怎麼回事咧?!!
其實是因為本身泰民和鐘鉉的聲音有點像吧,現在模仿感沒有那麼強烈啦 漸漸的有了自己的風格了,不愧是接受過聲樂訓練的啊XDD 不過現場方面還有技巧還是KEY比較穩我覺得,泰民的嗓子真的要好好保護阿,回歸期的舞台嗓子都要啞了 找到這首的翻譯好開心!二哥真的是才子 記得他們說選曲子和詞是用Blind Test 能被選上很不容易啊 其實也很開心SHINee越來越本質不需要Rap了 珉豪的聲音也很好聽的OwO
還沒有學到怎麼唱歌才不會傷喉嚨吧~~, 只是,這是歌手的生命啊!! 如果他真的有計畫要成為main vocal的話,這是一定得要好好學習的~~。 是說,鍾炫寫出來的東西我都覺得好難懂...
哦~~ 這首是閃亮這次回歸我最愛的歌了~ 真是無敵好聽阿~ 親親泰民哥哥的歌藝真是進步太多了~主唱的架勢啊~~ 這首歌真是大推啊~~