IU.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

아이유 - 라일락 (Lilac)

 

나리는 꽃가루에 눈이 따끔해 (아야) 눈물이 고여도 꾹 참을래
내 마음 한켠 비밀스런 오르골에 넣어두고서 영원히 되감을 순간이니까

우리 둘의 마지막 페이지를 잘 부탁해 어느 작별이 이보다 완벽할까? love me only till this spring

* oh 라일락꽃이 지는 날 good bye 이런 결말이 어울려 안녕 꽃잎 같은 안녕
하이얀 우리 봄날의 climax, uh 얼마나 기쁜 일이야

# ooh, ooh, love me only till this spring 봄바람처럼
ooh, ooh, love me only till this spring 봄바람처럼

기분이 달아 콧노래 부르네 (랄라) 입꼬리는 살짝 올린 채
어쩜 이렇게 하늘은 더 바람은 또 완벽한 건지 오늘따라 내 모습 맘에 들어

처음 만난 그날처럼 예쁘다고 말해 줄래? 어느 이별이 이토록 달콤할까? love resembles misty dream

* oh 라일락꽃이 지는 날 good bye 이런 결말이 어울려 안녕 꽃잎 같은 안녕
하이얀 우리 봄날의 climax, uh 얼마나 기쁜 일이야

@ ooh, ooh, love resembles misty dream 뜬구름처럼
ooh, ooh, love resembles misty dream 뜬구름처럼

너도 언젠가 날 잊게 될까? 지금 표정과 오늘의 향기도
단잠 사이에 스쳐 간 봄날의 꿈처럼

oh 라일락꽃이 지는 날 good bye 너의 대답이 날 울려 안녕 약속 같은 안녕
하이얀 우리 봄날에 climax, uh 얼마나 기쁜 일이야

# ooh, ooh, love me only till this spring 봄바람처럼
ooh, ooh, love me only till this spring 봄바람처럼

@ ooh, ooh, love resembles misty dream 뜬구름처럼
ooh, ooh, love resembles misty dream 뜬구름처럼

 

飄揚的花粉讓我的眼睛好痛 (好痛) 就算想要流淚也得要忍下來
在我的心裡一角放了八音盒,因為是永遠迴繞的瞬間

我們倆的最後一頁就拜託你了,怎樣的離別會比這樣更完美呢?love me only till this spring

* oh 紫丁香花凋零的那一天 good bye 適合這樣的結局,再見,像是花瓣般的再見
白色的我們的春日的 climax, uh 是如此令人喜悅的事情

# ooh, ooh, love me only till this spring 就像是春風
ooh, ooh, love me only till this spring 就像是春風

心情很甜,我哼著歌 (啦啦) 嘴角悄悄地上揚
怎麼會有如此的天空加上完美的風兒,今天特別地如我的心意

就像初次相遇的那天,你可以說我很漂亮嗎?怎樣的離別會如此地甜美呢?love resembles misty dream

* oh 紫丁香花凋零的那一天 good bye 適合這樣的結局,再見,像是花瓣般的再見
白色的我們的春日的 climax, uh 是如此令人喜悅的事情

@ ooh, ooh, love resembles misty dream 就像是浮雲
ooh, ooh, love resembles misty dream 就像是浮雲

總有一天你也會忘記我吧?包含現在的表情與今天的香氣
就像是立刻要掠過的春日的夢

oh 紫丁香花凋零的那一天 good bye 你的回答讓我哭泣,再見,像是約定般的再見
白色的我們的春日的 climax, uh 是如此令人喜悅的事情

# ooh, ooh, love me only till this spring 就像是春風
ooh, ooh, love me only till this spring 就像是春風

@ ooh, ooh, love resembles misty dream 就像是浮雲
ooh, ooh, love resembles misty dream 就像是浮雲

 

 

mv。

arrow
arrow
    文章標籤
    IU 李知恩 Lilac
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()