最完美的離婚(part1).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

디에이드 - 잊혀지는 것 (Forgotten)

 

사랑이라 말하며 모든 것을 이해하는 듯
뜻 모를 아름다운 이야기로 속삭이던 우리
황금빛 물결 속에 부드러운 미풍을 타고서
손에 잡힐 것만 같던 내일을 향해 항해했었지?

눈부신 햇살 아래 이름 모를 풀잎들처럼
서로의 투명하던 눈길 속에 만족하던 우리
시간은 흘러가고 꿈은 소리 없이 깨어져
서로의 어리석음으로 인해 멀어져 갔지?

* 그리움으로 잊혀지지 않던 모습 이제는 기억 속에 사라져 가고
사랑의 아픔도 시간 속에 잊혀져 긴 침묵으로 잠 들어가지?

사랑이라 말하며 더욱 깊은 상처를 남기고
길 잃은 아이처럼 울먹이며 돌아서던 우리
차가운 눈길 속에 홀로 서는 것을 배우며
마지막 안녕이란 말도 없이 떠나갔었지?

숨 가쁜 생활 속에 태엽이 감긴 장난감처럼
무감한 발걸음에 만족하며 살아가던 우리
시간은 흘러가고 빛바랜 사진만 남아
이제는 소식마저 알 수 없는 타인이 됐지?

* 그리움으로 잊혀지지 않던 모습 이제는 기억 속에 사라져 가고
사랑의 아픔도 시간 속에 잊혀져 긴 침묵으로 잠 들어가지?
긴 침묵으로 잠 들어가지? 긴 침묵으로 잠 들어가지?

 

訴說著愛情,就像是能夠理解一切似地
用著不明意義的話語低語著的我們
在金黃色水波中,乘著溫柔的微風
向著、向著似乎觸手可及的明天

就像是在耀眼的陽光下那些不知名的草葉
彼此透明的眼神中,對彼此覺得滿足的我們
時間流逝著,夢想無聲地破碎了
因為彼此的愚蠢而漸行漸遠了

* 因為思念而沒有被遺忘的身影,現在在記憶中也漸漸消失了
就連愛情的痛也好,在時間中被遺忘,成為漫長的沉默而沉睡了

訴說著愛情,卻留下更是深刻的傷痕
像是迷路的孩子要哭不哭地轉身離去的我們
冰冷的眼神中,學習著該怎麼獨自生活
就連最後的問候也沒有,就這樣離開了

令人喘不過氣的生活中,就像是纏繞著妥協的玩具
因為沒有感覺的步伐而滿足,這樣活著的我們
時間流逝著,只留下褪色的照片
現在則成為就連消息也無從得知的陌生人了吧

* 因為思念而沒有被遺忘的身影,現在在記憶中也漸漸消失了
就連愛情的痛也好,在時間中被遺忘,成為漫長的沉默而沉睡了
成為漫長的沉默而沉睡了,成為漫長的沉默而沉睡了

 

 

music。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()