致忘了詩的你(part1).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

스텔라장 - 요즘 청춘

 

캄캄하고 어두웠던 나의 길에도 희망조차 흔들리는 날에도
보석처럼 밤하늘을 가득 수놓은 별처럼 반짝이는 그런 날 올 거야

* 딱히 기댈 곳도 말할 곳도 없는 이 밤 스스로 위로하네 눈물 나게 외로운 이 밤

# 나 빼고 행복해 보여 다들 행복해 보여 좋은 날이 오기는 할까?
사랑도 너무 어려워 먹고 사는 것도 참 힘들어 요즘 청춘 너무 힘이 들어

보석처럼 밤하늘을 가득 수놓은 별처럼 반짝이는 그런 날 올 거야

* 딱히 기댈 곳도 말할 곳도 없는 이 밤 스스로 위로하네 눈물 나게 외로운 이 밤

# 나 빼고 행복해 보여 다들 행복해 보여 좋은 날이 오기는 할까?
사랑도 너무 어려워 먹고 사는 것도 참 힘들어 요즘 청춘 너무 힘이 들어

누구나 다 마음속에 이런 아픔 이런 짐들 안고 버티면서 살아가네 그대도 나도

오늘도 고생 많았어 다들 수고 많았어 나쁜 날도 지나갈 거야
어쨌든 살다가 보면 웃을 날도 좋은 날도 있어
뭐 그렇게 믿고 사는 거지? 뭐 그렇게 믿고 사는 거지?

 

黑漆漆的我的道路上也好,就連希望也在搖擺的日子也好
就像寶石,就像滿滿繡在夜空裡的星星,閃耀的那一天就會到來的

* 沒有值得倚靠之處的這個夜晚,我獨自安慰著自己,令人流淚的孤單的夜晚

# 除了我之外看起來都很幸福,大家看起來都很幸福,美好的一天真的會來臨嗎?
愛情也真的好難,活著的這件事真的好累,最近的青春真的太辛苦了

就像寶石,就像滿滿繡在夜空裡的星星,閃耀的那一天就會到來的

* 沒有值得倚靠之處的這個夜晚,我獨自安慰著自己,令人流淚的孤單的夜晚

# 除了我之外看起來都很幸福,大家看起來都很幸福,美好的一天真的會來臨嗎?
愛情也真的好難,活著的這件事真的好累,最近的青春真的太辛苦了

無論是誰,都在心裡懷抱著這樣的心痛、這樣的包袱活著,你也是、我也是

今天也辛苦了,大家都辛苦了,不好的日子也會過去的
無論如何,活著活著,笑著的日子也好、美好的日子也好,都會存在的
究竟是堅信著什麼而活著?究竟是堅信著什麼而活著?

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()