Roy Kim.jpg

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

로이킴 - 문득 (Suddenly)

 

네가 문득 떠오르는 날엔 아무 일도 손에 잡히질 않아서
결국 잘 감춰뒀던 너와의 추억을 혼자 몰래 꺼내 보곤 해

내가 그렸던 우리의 모습은 참 멋지고 아름다워서 잊질 못하나 봐
결국 그 안에 너는 지워야겠지만 내 마음대로 되지가 않아

* 우리 다시 볼 순 있을진 모르겠지만 다 행복하자
살아가다 서로가 생각나도 그냥 피식 웃고 말자
최고의 꿈을 꾸었다고 생각하고 또 설레게 살자
그러다 다시 만나게 된다면 그때 생각해 보자

아니 다시 생각을 해 보니 그래서 너 없이 살아가는 걸 견디긴 힘들 거야
너도 그러니 그럴까? 그래 줘 이번엔 내가 더 노력할게

너를 아직도 이렇게 사랑하는데 지금 널 볼 순 없어도 기다릴 수 있는데
나는 왜 너에게 다시 다가가기 두렵기만 한지 모르겠어

* 우리 다시 볼 순 있을진 모르겠지만 다 행복하자
살아가다 서로가 생각나도 그냥 피식 웃고 말자
최고의 꿈을 꾸었다고 생각하고 또 설레게 살자
그러다 다시 만나게 된다면 그때 생각해 보자

 

在我突然想起妳的日子,我的手中無法經歷任何的事
結果藏得好好的與妳的回憶,我又獨自偷偷地翻了出來

我所描繪出的我們的模樣真的很帥氣又美麗,也許才讓我忘不了吧
結果雖然我應該抹去心裡的妳,卻真的不如我的意

* 雖然不知道我們還能不能再次相見,讓我們都得到幸福吧
活著活著,就算想起了彼此,也不要噗哧地笑吧
想著曾經夢想過最美好,又繼續激動地活著吧
這樣一來,如果我們再次相會,那時候我們再好好想想吧

不對,再次仔細想想,所以失去妳之後我應該會很難堅持下去吧
妳也是這樣的嗎?希望妳也是這樣,這次讓我再更努力一點

我明明還這麼愛著妳,就算現在看不見妳也可以繼續等著妳
我卻不知道為什麼,我會這麼害怕要再次走向妳?

* 雖然不知道我們還能不能再次相見,讓我們都得到幸福吧
活著活著,就算想起了彼此,也不要噗哧地笑吧
想著曾經夢想過最美好,又繼續激動地活著吧
這樣一來,如果我們再次相會,那時候我們再好好想想吧

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()