photo Zico_zpsjxljrwcm.jpg

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

윤종신 & 지코 - Wi-Fi

 

끝을 봤어 '혹시나'는 없었어 흔들리는 니 마음일까 봐
거리의 와이파이처럼 어쩌다 떠올라서 멈춰 버린 시간들
비굴했어 가끔 떠오른다고 니 소식 찾아보기도 했어
단호한 이별은 내가 보인 마지막 겉멋일 뿐

* 널 끊겠어 뚝 끊어 버리겠어 마치 금연처럼 난 서서히 줄여갈 수는 없는 거란 걸
봐 각자의 인생을 봐 걸리적거릴 거야 벗어나야 풀리는 거리의 와이파이처럼

Rap) 환영받지 못한 관계 둘은 짐작했었지? 현실을 꾸며낸 채 끝을 미루고 애써 침착했었지?
못다 한 그리움의 소행일까? 불쑥 네 소식 들리면 난 모든 가능성에서 도망 나와 저 먼 곳에 마음을 옮기고
더 좋은 사람 만나란 말 멋없게 여겼던 나도 차츰 공감이 가 뭐 별수 없더라고 너무 걱정 마
내가 그럴싸한 개자식이 되고 나면 말이야 우린 무난한 이별을 맞게 될 거야 잘살게 될 거야

집중했어 처량하지 않으려 니 소식 흔한 친구 안부쯤
단호한 이별은 내가 결국 지켜낸 약속 하나

* 널 끊겠어 뚝 끊어 버리겠어 마치 금연처럼 난 서서히 줄여갈 수는 없는 거란 걸
봐 각자의 인생을 봐 걸리적거릴 거야 벗어나야 풀리는 거리의 와이파이처럼

여기저기 마구 떠도는 낯선 주파수 속 들린 추억 소리도 난 흔들리지 않아

난 살겠어 잘 살아 버리겠어 마치 단세포처럼 죽도록 내 행복 하나만 바라보며
가 각자의 인생을 가 아무 일 없던 거야 길을 걷다 잡혔던 거리의 와이파이처럼

잘살게 될 거야

 

我看見了最後,沒有「會不會」的想法,也許是妳動搖的心情
就像是街上的 wi-fi 想起了又停止的時間
我很卑鄙,偶爾想起了妳,也會試圖探聽關於妳的消息
堅決的離別只是我讓人看見的最後的表象

* 我要戒了妳,喀地掛斷妳,就像是戒菸,我無法漸漸地減少妳
看看各自的人生,只會礙手礙腳,就像是只有擺脫了才能解開的 wi-fi 一樣

Rap) 不受到歡迎的關係,兩人早就猜到了,否認著而推遲著最後的到來,努力地故作鎮定
這是未完的思念造成的嗎?如果突然聽說關於妳的消息,我會從所有的可能性中逃離,將我的心放在遠處
曾認為「找個更好的人吧」的話很不帥的我,也漸漸認同這句話,沒什麼別的意思,別擔心
如果我成為這樣的傢伙的話,我們就能夠面對順利的離別,也能夠好好生活

我打起精神為了不要顯得淒涼,妳的消息只是與平常朋友的問候,堅決的離別最終是我得要守護的承諾之一

* 我要戒了妳,喀地掛斷妳,就像是戒菸,我無法漸漸地減少妳
看看各自的人生,只會礙手礙腳,就像是只有擺脫了才能解開的 wi-fi 一樣

就算是四處出現的陌生的波長之中所聽見的回憶,也不會動搖了我

我得活下去,好好地活下去,就像是單細胞生物,到死都只望著我自己的幸福
走向各自的人生,不會發生任何事的,就像是只有走來走去才能夠抓到的 wi-fi 一樣

我會讓我自己活得好好的

 

 

 

mv。

 

mv。(clean ver.)

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()