太妍 photo t_zpsa0tso7yn.jpg

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

태연 - Why

 

oh 언젠가는 내 두 발이 oh 닿는 대로 이끌리는 시선을 뺏겨 버린 대로
가볍게 걸어갈 낯선 곳을 그리다 또 결국엔 허전한 긴 한숨에 멈춰

why? why? 돌아서 또 넌 why? why? 꿈만 가득해

* 지금 떠난다면 good, good, good, yeah 만나게 될 모든 건 great, great, yeah
가벼워진 맘이 work, work, baby 이미 이미 눈앞에 아른아른대는데 망설여 why?

나침반 위 돌아가던 바늘이 멈춘 곳에 가득 핀 이름 모를 꽃잎이
널 위해 끌어당긴 빛이 담긴 풍경 속에 어서 뛰어들어 나보다 자유롭게 더

why? why? why? 괜히 미뤄 왔던 날 많았던 걱정이 모두 다 사라진 tonight, yeah

# 바람 불어오면 good, good, good, yeah 펼쳐지는 모든 건 great, great, yeah
달라지는 맘이 work, work, baby 이미 이미 눈앞에 아른아른대는데

* 지금 떠난다면 good, good, good, yeah 만나게 될 모든 건 great, great, yeah
가벼워진 맘이 work, work, baby 이미 이미 눈앞에 아른아른대는데 망설여 why?

쫓아가기도 벅차 숨이 찬 세상이 전부는 아냐 하루 종일 걸어도 똑같은 풍경은 절대 보이지 않아
하얀 종이에 적어 본 why? 잉크처럼 번지는 맘 I'm falling, I'm falling, I'm falling to you

# 바람 불어오면 good, good, good, yeah 펼쳐지는 모든 건 great, great, yeah
달라지는 맘이 work, work, baby 이미 이미 눈앞에 아른아른대는데

* 지금 떠난다면 good, good, good, yeah 만나게 될 모든 건 great, great, yeah
가벼워진 맘이 work, work, baby 이미 이미 눈앞에 아른아른대는데 망설여 why?

 

oh 我的雙腳總是 oh 碰觸到的,被吸引的視線所被奪去的
描繪著輕鬆地走向的陌生的地方,最終只吐出空虛的一口氣

why? why? 轉身又是你 why? why? 只充滿在夢裡

* 現在離開的話 good, good, good, yeah 就將遇見的一切 great, great, yeah
變得輕鬆的心 work, work, baby 已經在眼前若隱若現,猶豫著 why?

在羅盤上旋轉的指針停止之處,綻放的不知名的花朵
為了你而吸引的充滿光芒的風景中,快跑來吧,比起我還更加自由自在

why? why? why? 白白推遲的日子,無數的煩惱全數消失的 tonight, yeah

# 如果微風吹來 good, good, good, yeah 就蔓延開來的一切 great, great, yeah
變得不同的心 work, work, baby 已經在眼前若隱若現

* 現在離開的話 good, good, good, yeah 就將遇見的一切 great, great, yeah
變得輕鬆的心 work, work, baby 已經在眼前若隱若現,猶豫著 why?

這不是追趕著也令人呼吸急促的世界,就算一整天走著也絕對不會看見相同的風景
寫在白紙上的 why? 就像墨水蔓延的心 I'm falling, I'm falling, I'm falling to you

# 如果微風吹來 good, good, good, yeah 就蔓延開來的一切 great, great, yeah
變得不同的心 work, work, baby 已經在眼前若隱若現

* 現在離開的話 good, good, good, yeah 就將遇見的一切 great, great, yeah
變得輕鬆的心 work, work, baby 已經在眼前若隱若現,猶豫著 why?

 

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()