韓文歌詞(附中文翻譯)


멜로디데이 - 비가 내리면 (When it Rains) (feat.라비)


너는 참 못됐었는데 아프게 했는데 다시 또 생각나서
마음이 흔들린 건지 울적해진 건지 왜 또 난?

* 가끔 난 비가 오는 날이면 더 생각나는 그 사람 깊은 그리움은 그칠 줄 모르고
내리는 비를 맞으며 흐르는 눈물 멈출까? 나만 아픈가 봐

# (비가 내리면) 더 생각나는 그 사람
(비가 내리면) 그리워지는 그 사람

Rap) 애꿎은 창밖에 비가 대체 뭘 어쨌길래 네가 왜 또 이리도 유난일까?
제법 시간이 지나고 나니? 내가 준 상처가 다시
무뎌지기라도 했는지 미련하게 행동하네
뭐 또다시 사랑 없이 너를 만나는 게 대수롭진 않지만 오른손을 가슴에
얹고서 생각하면 미안한 맘이 커서
눈에 띄는 흉터를 봐 버려서 봐주려 해

* 가끔 난 비가 오는 날이면 더 생각나는 그 사람 깊은 그리움은 그칠 줄 모르고
내리는 비를 맞으며 흐르는 눈물 멈출까? 나만 아픈가 봐

# (비가 내리면) 더 생각나는 그 사람
(비가 내리면) 그리워지는 그 사람

my tears are just like the rainfall on those rainy days
I always think of you, baby, please hear me

창밖에 비가 내리면 내 귓가에 속삭이던 그때 생각이 나

가끔 그리워지는 날이면 눈물이 나는 그 사람 깊은 외로움은 아픈 줄 모르고
내리는 비를 맞으며 흐르는 눈물 멈출까? 혼자 기다린다

# (비가 내리면) 더 생각나는 그 사람
(비가 내리면) 그리워지는 그 사람



你真的很糟糕,這麼讓我心痛,卻又讓我再次想起你
我是怎麼了?是心被動搖了?還是太過憂鬱?

* 偶爾在下著雨的日子裡,更讓我想念的那個人,深深的思念毫無止盡
淋著雨,流下的眼淚就會停止嗎?也許只有我才在心痛吧

# (如果下起雨) 更讓我想念的那個人
(如果下起雨) 更讓我思念的那個人

Rap) 無辜的窗外,雨到底是為了什麼?妳又是為什麼特別異常?
已經過了好長一段時間了嗎?我所帶給妳的傷痛是不是又
再一次變得遲鈍了?迷戀地行動著
又再一次毫無愛意地與妳見面,雖然沒什麼了不起,我的右手
放在胸口,想一想,抱歉的心也油然而生
看見了刺眼的傷痛,試著饒恕

* 偶爾在下著雨的日子裡,更讓我想念的那個人,深深的思念毫無止盡
淋著雨,流下的眼淚就會停止嗎?也許只有我才在心痛吧

# (如果下起雨) 更讓我想念的那個人
(如果下起雨) 更讓我思念的那個人

my tears are just like the rainfall on those rainy days
I always think of you, baby, please hear me

窗外下起了雨,我就會想起,在我耳邊低語著的那時候

偶爾在思念你的日子裡,流著淚的那個人,深深的孤單讓我不知道心痛
淋著雨,流下的眼淚就會停止嗎?也許只有我才在心痛吧

# (如果下起雨) 更讓我想念的那個人

(如果下起雨) 更讓我思念的那個人



mv。


arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()