♬ 文章轉載,請註明來自「翻滾吧姨母」部落格。
♬ 需要複製中文翻譯歌詞的朋友,請查看置頂公告文
♬ 喜歡姨母的文章,請不吝給予支持與鼓勵。
♬ 聯絡方式:jumpimu@gmail.com



 韓文歌詞(附中文翻譯)


터보 - 숨바꼭질


넌 잘살고 있는 거니? 아니 내 얼굴 기억은 하니?
한 달 전의 일처럼 아니 어제 일처럼 난 니가 너무나도 생생해 
그래 참 바보 같지? 그 긴 세월을 뒤로 해도
마치 별자리처럼 밤이 되 하늘 보면 그 시절에 니가 웃고 있더라

분주하게 흘러가는 만원한 도시 거리에서
걸음걸이 사이 사이에 떠오르는 너라서

* 꼭꼭 숨어 버렸니? 나만 모르는 거니? yeah
곧 겨울인데 좀 따뜻하게 입고 한번 만나 줄래?
상상조차 못 하게 정말 나 멋진 남자가 되어서
돌아왔단 말이야 이제 널 보여 봐

어느새 많은 시간이 흘러 넌 어디서 뭐 할지부터
아이들은 있는지? 있다면 정말 예쁘겠다 그지?
분명히 널 많이 닮았을 거야 요즘 애들은 좋은 거 많이 먹잖아
그러고 보니까 우리 국민학교 다닐 때 하교 후에 가던 장소
중에 한 곳이 너의 집이었는데 어머니는 안녕하신지 궁금해
나를 똥강아지라고 부를 때 옆에서 피식하던 너의 모습이 눈에
아른아른거려 우리 그때처럼 그때 그 시절 실내화 가방처럼
이리 치이고 저리 치이는 세상에도 제발 넌 다치지 말고 잘 살아

* 꼭꼭 숨어 버렸니? 나만 모르는 거니? yeah
곧 겨울인데 좀 따뜻하게 입고 한번 만나 줄래?
상상조차 못 하게 정말 나 멋진 남자가 되어서
돌아왔단 말이야 이제 널 보여 봐 (x2)

# 우린 그때 그 시절에 니가 자주 아팠던 기억에
건강하게만 지냈는지? 건강하게만 지내 주기 (x4)



妳過得好嗎?不對,妳還記得我嗎?
就像是一個月前的事,甚或是昨天的事,對我來說妳還如此鮮明
是啊,我真的很像傻瓜吧,就算是漫長歲月之後
就像是星座,只要望著夜空,那個時節的妳依然在微笑

疾走地流逝的人來人往的都市街頭
步伐與步伐之間也會想起的妳

* 妳不是深深地藏起來了呢?還是只有我才不知道嗎?yeah
馬上就是冬天了,穿得暖暖地,一次也好,我們見面好嗎?
我真的成為讓妳連想像都無法想像的帥氣的男人
這樣地回來了,現在要讓妳看見

不知不覺流逝了許多時間,從妳在哪裡做些什麼開始
生孩子了嗎?如果有的話,一定很可愛吧,是吧?
一定會和妳很像的吧,最近的孩子都吃很多好料的吧
這麼一看,我們國小的時候,放學之後常去的場所
其中一處就是妳家,妳媽媽還好吧,這個我也很好奇
叫我是大便狗的時候,在旁邊偷笑的妳的模樣
似乎還在眼前,我們就像是那時候、那時節的室內鞋、包包一樣
在這裡也受挫、到那裡也受挫的世界,希望妳不會受傷,好好生活

* 妳不是深深地藏起來了呢?還是只有我才不知道嗎?yeah
馬上就是冬天了,穿得暖暖地,一次也好,我們見面好嗎?
我真的成為讓妳連想像都無法想像的帥氣的男人
這樣地回來了,現在要讓妳看見 (x2)

# 因為我們在那時候、那個時節,妳常常生病的記憶

妳是不是還健康呢?希望妳能夠一直健康 (x4)



mv。


文章標籤
創作者介紹
創作者 chiungying 的頭像
chiungying

翻滾吧 姨母

chiungying 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • hwy000127
  • 看了無挑的六六歌。。期待TURBO能夠在合體。。結果終于實現了。。哈哈
    謝謝你2首歌的翻譯。。能否借來弄中字歌詞。會注明來源地址。。鏈接稍後附上 謝謝

  • ^^

    chiungying 於 2016/01/05 22:34 回覆