close



 韓文歌詞(附中文翻譯)


넬 - 3인칭의 필요성


그리 오랜 시간이 필요하지도 않았지? 가장 친한 친구를 잃었다는 걸 깨닫기까지
그 어떤 누구도 너의 그 자리를 대신할 수 없다는 그 사실을 깨닫게 되기까지

* 내가 미웠던 건 우리가 아니었고 너를 아프게 했던 나였다는 걸
조금만 더 일찍 알았었더라면 그랬더라면

# 내가 널 얼마나 사랑했었고 그리워하게 될지를 아주 조금만 더
일찍 알았다면 그랬었더라면 참 좋았을걸 참 좋았을걸

그리 오랜 시간이 필요하지도 않았지? 평생을 후회 속에 살아갈 걸 깨닫기까지
어떻게든 안고 살아갈 너의 기억이 나의 마지막 사랑임을 깨닫게 되기까지

* 내가 미웠던 건 우리가 아니었고 너를 아프게 했던 나였다는 걸
조금만 더 일찍 알았었더라면 그랬더라면

# 내가 널 얼마나 사랑했었고 그리워하게 될지를 아주 조금만 더
일찍 알았다면 그랬었더라면 참 좋았을걸 조금만 더 일찍 알았더라면

완벽하지 못했던 나를 완전하게 했던 단 한 사람 너였다는 걸
조금만 더 일찍 알았었더라면 그랬더라면

우리가 얼마나 사랑했었고 행복했었는지를 딱 한 번만 더
떠올렸더라면 그랬었더라면 참 좋았을걸 한 번만 더 생각해 봤더라면

이제서야 우리가 보일 것 같아 혼자 남겨지고 난 뒤에야
우리의 모습이 보일 것 같아 이제서야 비로소 모든 게 선명해져



其實並不需要這麼久吧,直到我瞭解到自己失去了最為親密的朋友
直到我瞭解到無論是誰都無法取代妳的位置的這個事實

* 我所埋怨的,並不是我們,而是讓妳感到心痛的我
如果我能夠再早一點知道的話,如果這樣的話

# 我究竟有多麼愛妳,又有多麼想妳
如果我能夠再早一點知道的話,如果這樣的話,那麼就好了

其實並不需要這麼久吧,直到我瞭解道自己得一輩子活在後悔之中
直到我瞭解到自己會懷抱著的對妳的記憶,其實是我最後的愛情

* 我所埋怨的,並不是我們,而是讓妳感到心痛的我
如果我能夠再早一點知道的話,如果這樣的話

# 我究竟有多麼愛妳,又有多麼想妳
如果我能夠再早一點知道的話,那麼就好了,如果我能夠再早一點知道的話

讓不夠完美的我,能夠變得完整的唯一的人是妳
如果我能夠再早一點知道的話,如果這樣的話

我們究竟有多麼相愛,又有多麼地幸福
如果我能夠再多想想的話,那麼就好了,如果我能夠再多想想的話

直到現在我似乎才看見了我們,在我被獨自留下之後

我似乎才看見了我們的身影,直到現在,一切似乎才漸漸鮮明



mv。


arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()