韓文歌詞(附中文翻譯)


김필 - 청춘 (feat.김창완)


* 언젠간 가겠지? 푸르른 이 청춘 지고 또 피는 꽃잎처럼
달 밝은 밤이면 창가에 흐르는 내 젊은 연가가 구슬퍼

# 가고 없는 날들을 잡으려 잡으려 빈 손짓에 슬퍼지면
차라리 보내야지? 돌아서야지? 그렇게 세월은 가는 거야

나를 두고 간님은 용서하겠지만 날 버리고 가는 세월이야
정 둘 곳 없어라 허전한 마음은 정답던 옛 동산 찾는가?

* 언젠간 가겠지? 푸르른 이 청춘 지고 또 피는 꽃잎처럼
달 밝은 밤이면 창가에 흐르는 내 젊은 연가가 구슬퍼

# 가고없는 날들을 잡으려 잡으려 빈 손짓에 슬퍼지면
차라리 보내야지? 돌아서야지? 그렇게 세월은 가는 거야

* 언젠간 가겠지? 푸르른 이 청춘 지고 또 피는 꽃잎처럼
달 밝은 밤이면 창가에 흐르는 내 젊은 연가가 구슬퍼




* 總有一天會離開的吧,藍藍的青春,就像是謝了又開的花朵
每當月光明朗的夜晚,窗邊流逝的我的青春戀歌就顯得悲切

# 試圖抓住、抓住已經消逝的時光,卻因為空蕩蕩的手心而感到悲傷
倒不如放手吧,轉身離去吧,歲月就是這麼離去的啊

雖然我能夠原諒拋下我離去的你,但是拋下我離去的歲月啊
希望你不再有投入感情處,空虛的心也會去尋找多情的過往幸福處嗎?

* 總有一天會離開的吧,藍藍的青春,就像是謝了又開的花朵
每當月光明朗的夜晚,窗邊流逝的我的青春戀歌就顯得悲切

# 試圖抓住、抓住已經消逝的時光,卻因為空蕩蕩的手心而感到悲傷
倒不如放手吧,轉身離去吧,歲月就是這麼離去的啊

* 總有一天會離開的吧,藍藍的青春,就像是謝了又開的花朵

每當月光明朗的夜晚,窗邊流逝的我的青春戀歌就顯得悲切



mv。


arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()