K.Will photo K.Will_zpsufe7szxz.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

케이윌 - 꽃이 핀다 (Growing)

바람 꽃이 날리고 해가 길어져가고
이젠 이 길을 밤새 걸어도 걸어도 손끝이 시리지가 않아

무거운 너의 이름이 바람에 날아오르다
또다시 내 발끝에 떨궈져 아직 너도 날 떠나지 않는 걸까?

* 아주 가끔은 널 잊고 하루가 지나고 아주 가끔은 너 아닌 다른 사람을 꿈꿔도
나의 마음에선 너란 꽃이 자꾸 핀다 가슴에 no, no, no, no 아픈 니가 핀다

아무도 모를 만큼만 그리워하며 살았어
소리 내 울었다면 난 지금 너를 조금 더 잊을 수 있었을까?

* 아주 가끔은 널 잊고 하루가 지나고 아주 가끔은 너 아닌 다른 사람을 꿈꿔도
나의 마음에선 너란 꽃이 자꾸 핀다 가슴에 no, no, no, no 아픈 니가 핀다

나의 입술로 너의 마음을 말하다 운다 우리 사랑이 멀리 흩어져간다

너 하나쯤은 가슴에 묻을 수 있다고 계절 몇 번을 못 지나 잊을 거라 믿었는데
지금 이 거리엔 너를 닮은 꽃이 핀다 또다시 no, no, no, no 시린 봄이 온다

 

風兒讓花朵飛揚,日光也漸漸拉長
現在就算徹夜走在這條路上,指尖也不會感到冰冷

沉重的妳的名字,隨風而飛翔
再次讓我放慢步伐,妳是不是也還沒有離開我?

* 偶爾偶爾,我忘了妳這麼過了一天,偶爾偶爾,我也夢過不是妳的其他人
在我心裡綻放著名為妳的花朵,在我心裡 no, no, no, no 綻放著心痛的妳

誰也不知道,我是這麼想著妳
如果我放聲大哭,我現在是不是就更能夠忘記妳一些?

* 偶爾偶爾,我忘了妳這麼過了一天,偶爾偶爾,我也夢過不是妳的其他人
在我心裡綻放著名為妳的花朵,在我心裡 no, no, no, no 綻放著心痛的妳

我的唇訴說著妳的心意、哭泣,我們的愛情已經飄散到遠處去

我曾經以為,我至少能夠將妳埋藏在心裡,季節幾度變換就能夠忘了妳
現在這條路上綻放與妳相似的花朵,再次 no, no, no, no 冰冷的春天來臨

 

 

mv。(主演:朴河宣、孫浩俊)

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()