李準基

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

이준기 - 칭찬해줘

너 하나만 생각하고 좀 더 너의 마음을 헤아리고
함께일 때 이랬더라면 널 울리지 않았을까 행복하게 했을까
나쁜 곳에 드나들지도 않았고 밥도 거르지 않았단 말야

* 잘했어요 잘했어요 잘했어요 한 마디가 한 마디가 듣고 싶어
나 이렇게 살아 늘 듣기 싫던 너의 잔소리
넌 믿을 수 없겠지만 그 잔소리가 그리워

아파해야 많이 울어야 두 눈이 맑아 지나봐 사랑이 보이나봐
나 이제 누구보다 잘 할 수 있고 널 웃게 할 자신 있단 말야

* 잘했어요 잘했어요 잘했어요 한 마디가 한 마디가 듣고 싶어
나 이렇게 살아 늘 듣기 싫던 너의 잔소리
넌 믿을 수 없겠지만 그 잔소리가 그리워

돌아와 줘 돌아와 줘
내게 사랑은 너 하나뿐이야

잘했어요 잘했어요 잘했어요 한 마디가 한 마디가 듣고 싶어
보고 싶어 듣고 싶어 안고 싶어 내 곁으로 내 곁으로 돌아와 줘

내 옆에서 살아 늘 바래왔던 모습이잖아
내 어깨를 두드리며 참 잘했다 칭찬해줘

 

我們在一起的時候,如果能夠只想著妳,多多地弄清妳的心意
妳是不是就不會哭泣?妳是不是就會感到幸福?
妳就不會出入一些不好的地方,也不會常常沒有吃飯

* 做得好,做得好,做得好,我真的很想聽見妳的這句話
我一直以來,討厭聽到的妳的嘮叨
也許妳不敢相信,但我真的很懷念妳的嘮叨

也許一定要心痛後,一定要哭過,雙眼才會變得清澈,也才能夠看見愛情
我現在,一定比他人做得更好,我有自信,能夠讓妳擁有笑容

* 做得好,做得好,做得好,我真的很想聽見妳的這句話
我一直以來,討厭聽到的妳的嘮叨
也許妳不敢相信,但我真的很懷念妳的嘮叨

請妳回到我的身旁,回到我的身旁
對我來說,我的愛情,就只有妳

做得好,做得好,做得好,我真的很想聽見妳的這句話
我想見妳,也想聽見妳,更想擁抱妳,請妳回到我的身旁,回到我的身旁

在我的身旁,是妳一直以來的盼著的夢想
拍拍我的肩,做得真好,這樣地稱讚我

arrow
arrow
    文章標籤
    李準基 請稱讚我
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()