close

9th Street

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)


나인스트릿 - 처음 그 자리에

그대 지금 내 가슴에 들어와 사랑을 말하고 있죠
꿈이 아니기를 나는 기도 해봐요

우연히 다가온 그대 사랑이 웬지 낯설지 않았죠
하지만 약속 된 인연이기에 사랑이 될 줄 몰랐죠

조금 후면 그대 보내야 할텐데 그럴 자신이 없죠

* 나 홀로 있던 그 자리를 찾자 이제 돌아갈 뿐인데
당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
그대 원하는 사랑을 찾아 이제 돌아갈 뿐인데
행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데

내 눈을 보며 사랑을 말하죠 스쳐간 사랑이지만
이 순간 나는 너무 행복해요 마치 꿈을 꾼 것 처럼

이제야 알았어요 처음부터 우린 사랑했었다는 걸

* 나 홀로 있던 그 자리를 찾자 이제 돌아갈 뿐인데
당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
그대 원하는 사랑을 찾아 이제 돌아갈 뿐인데
행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데

당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
내게 사랑을 주면 안되나요 그대 정말 안되나요
이제는 그대를 이토록 사랑하는데


妳就是我現在心裡存在的那個人
我祈禱著,希望這不只是個夢

偶然的來到了我身旁的妳,卻不知為什麼愛情並不陌生
但是,這樣僅是約定的緣份,卻悄悄的變成了愛情

再過一段時間,就得放開妳的手,我卻沒有把握自己做的到

* 我獨自尋找著過去的位置,因為現在也該回到當初的位置
明明就是這麼理所當然的事情,卻為什麼我會因此感到心痛?
妳已經找到了妳想要的愛情,現在本當要轉身離去
而我就應該要放開幸福的笑著的妳的手

看著我的眼,向我訴說著愛情,儘管這只是短暫的萍水相逢
但在那個瞬間,我真的很幸福,就像是做了一場美夢

現在的我終於懂了,從一開始我們就已經相愛了

* 我獨自尋找著過去的位置,因為現在也該回到當初的位置
明明就是這麼理所當然的事情,卻為什麼我會因此感到心痛?
妳已經找到了妳想要的愛情,現在本當要轉身離去
而我就應該要放開幸福的笑著的妳的手

明明就是這麼理所當然的事情,卻為什麼我會因此感到心痛?
難道不能愛我嗎?是我的話真的不行嗎?
現在的我是這麼這麼的愛著妳




不曉得有沒有人對這首歌有印象,
是收錄在「Full House」OST中,由Seeya團員李寶藍演唱的「在相同的位置」。

在這次紀念이경섭老師的20週年紀念project中,
由男子雙人團體9th Street重新進行編曲後,重新的詮釋了。

(不過我只是覺得好耳熟,網路上逛了好久才發現是Full House~~~~)

(啊,好懷念哦,原來這首歌是這個意思,害我突然又想回去追一次戲。噗)

arrow
arrow
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()