徐太志


 


 韓文歌詞(附中文翻譯)


서태지 - 너와 함께한 시간 속에서

너를 처음 만난 그때를 자세하게 말해 줄 수는 없지만
무엇인가 정말 따뜻하고 너무 포근해서 좋은 그런 (느낌이 있었지)
나에게 기억나는 것은 커피 한 모금에 수줍던 이야기
까만 밤 아주 까만 밤 너와 내가 사랑했던 아름다운 밤

오랜 친구 같아 한없이 행복해

너와 함께 한 시간속에서 (아픔은 사라지고)
나의 마음이 포근해지네

그대와 나 슬픈 얘기도 많았지 그대가 또 내가 서로에게 바라던
수 많은 이야기 많은 사연들 (이제 아무것도 아닌 것을 알게 됐어)
아주 오랜 시간을 우리 함께 보냈지 작은 시련도 이제 다 지나가고
흐르는 노래 함께 들으며 너는 내 맘속에 오랬동안 남겠지

오랜 친구 같아 한없이 행복해

너와 함께 한 시간속에서 (아픔은 사라지고)
나의 마음이 포근해지네 (이렇게 까만 밤에)

너와 함께한 까만 밤 너에게 무슨 말을 하고 싶어
내 맘은 내 맘은 그대와


與妳相遇的那個時候,雖然不能詳細的說明
但是,比什麼都還要溫暖,這麼溫暖的 (感覺還記得吧)
對我來說,最讓我印象深刻的,就是那一杯咖啡中,珍貴的回憶
黑夜裡,那個深夜裡,我們曾經相愛的美麗的夜裡

像是很久的朋友,什麼也不做,就感到好幸福

和妳共度的時間中 (心痛也消失了)
讓我的心也變的溫暖

我們之間,也有很多悲傷的回憶,讓我們曾經注視著彼此
無數的回憶、無數的事件 (現在也覺得不算什麼了)
我們已經一起走過了很長的歲月,小小的試驗現在也消逝了
就連一同聽過的歌曲,也留藏在我的心裡,好久好久

像是很久的朋友,什麼也不做,就感到好幸福

和妳共度的時間中 (心痛也消失了)
讓我的心也變的溫暖 (就算在這樣的黑夜裡)

和妳共度的那個黑夜裡,究竟想要說些什麼?
我的心,我的心,和妳

 

 

看歌詞還以為是演唱會的時候為歌迷做的歌。

不過,其實這是一首老歌,
是18年前「徐太志和孩子們」發行的第一張專輯中收錄的歌曲,
當時就是相當受歡迎的一曲。

這次的演唱會,徐太志特別做了些改編,
不過,現在這樣,看起來多溫馨啊,
18年前就出生的,和歌迷們一同長大的歌曲。(淚)

 

這首歌收錄在即將於16日發行的Live專輯「The Mobius」中,
這是去年發行的正規8輯後,所舉辦的全國巡迴演唱會的Live專輯。

樓下是演唱會的海報。

徐太志

 

附贈一張,之前Human Dream在明洞辦活動的新聞照,閃亮亮粉紅手套啊!!

徐太志

arrow
arrow
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()